لا توجد نتائج مطابقة لـ طريقة التعبئة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي طريقة التعبئة

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • De prévenir la mise précoce des enfants au travail; D'interdire les travaux dangereux dans l'immédiat; D'améliorer les conditions de travail des enfants en âge de travailler; De contribuer à l'élimination du travail des enfants à travers la mobilisation nationale.
    • المساهمة في القضاء على عمل الأطفال عن طريق التعبئة الوطنية.
  • La communauté internationale s'est fortement engagée en vue d'appuyer le processus préélectoral par la mobilisation des ressources financières et des moyens logistiques idoines.
    وقد التزم المجتمع الدولي التزاما قويا بدعم عملية ما قبل الانتخابات عن طريق تعبئة الموارد المالية والوسائل اللوجستية الملائمة.
  • La coopération Sud-Sud favorise le développement en permettant la mobilisation et le partage des ressources et des compétences disponibles.
    واختتم قائلا إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعزز التنمية عن طريق تعبئة وتقاسم الموارد والخبرة الفنية القائمة.
  • Nous approuvons la conclusion du rapport selon laquelle nous sommes devant une occasion véritablement historique de renforcer les États en mobilisant nos efforts collectifs dans ces domaines.
    وإننا نؤيد نتيجة التقرير بأن هذا يمثل بحق فرصة تاريخية لتعزيز الدول عن طريق تعبئة جهودنا الجماعية في تلك المجالات.
  • À cette fin, le Japon continuera d'apporter son aide aux programmes de renforcement de leurs capacités en mobilisant ses ressources en matière d'assistance, notamment pour la coopération technique.
    وتحقيقا لتلك الغاية، ستواصل اليابان دعم برامج بناء القدرات عن طريق تعبئة مواردها المخصصة للمعونة، بما في ذلك التعاون التقني.
  • La MONUC pourrait toutefois contribuer à ce processus en mobilisant les ressources nécessaires pour empêcher les spoliateurs de faire capoter la transition.
    بيد أن بالإمكان للبعثة أن تساعد العملية عن طريق تعبئة الموارد اللازمة لردع المفسدين عن إخراج العملية الانتقالية عن مسارها.
  • Nous avons conscience que le succès final dans la réalisation de nos objectifs sera garanti grâce à la maximisation de l'appui de tous les membres de la communauté internationale.
    إننا ندرك أن النجاح في نهاية المطاف في تحقيق أهدافنا سيضمن عن طريق تعبئة الموارد وتوفير أقصى قدر من التأييد من جميع أعضاء المجتمع الدولي.
  • Sa mission est de mettre fin à la violence et à la discrimination contre les femmes et d'obtenir la reconnaissance universelle des droits de la femme, qui font partie intégrante des droits de l'homme, grâce à la mobilisation et à la pression collective.
    وتتمثل رسالة المنظمة في القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة وتحقيق الاعتراف العالمي بحقوق المرأة بوصفها من حقوق الإنسان، وذلك عن طريق تعبئة الضغط العام.
  • i) La promotion d'une culture de la prévention, notamment par la mobilisation des ressources nécessaires à la réduction des risques de catastrophe, est un investissement porteur de gains considérables.
    (ط) إن النهوض بثقافة اتقاء الكوارث، بما في ذلك عن طريق تعبئة الموارد الكافية للحد من خطر الكوارث، استثمار للمستقبل ينطوي على عائدات هامة.
  • Tous les programmes comprendront une composante situation d'urgence visant à garantir une assistance minimale en mobilisant immédiatement l'aide humanitaire intérieure et extérieure préalablement mise en place.
    وسيوضع منذ البداية في جميع البرامج عنصر يرمي إلى كفالة وجود قدر أدنى من القدرة على تقديم المساعدة عن طريق التعبئة الفورية وتخزين موارد المساعدة الإنسانية الداخلية والخارجية.